浜松英会話ツリーハウスイングリッシュ

浜松市東区積志町で英会話教室をしています。 場所は積志協働センター。 私は TEFL 証明書を持つアメリカ人の教師です。 公立学校で7年以上、子供と大人のために個人的に教えてきました。 ぜひ来てね!! 電話:070-4215-2223 メール:info@treehouseenglish.com インスタ: https://www.instagram.com/tree.house.english/ HP: treehouseenglish.com 無料体験レッスンができます!

powerd by うなぎいもプロジェクト

バナナインパジャマ

カテゴリー │TVバナナ

こんにちは!
ツリーハウスイングリッシュのニックです!

Hello!
This is Nick from Tree House English!

私のバナナへの執着は始まったばかりです!
今日は、皆さんに楽しんでいただくために、バナナに関するもう一つの話題を用意しました!
今回は、オーストラリアに旅行して、バナナへの情熱が何を生み出したのかを見てみましょう。
これは、パジャマを着たバナナの物語です。

My obsession with bananas is only beginning!
Today, I have another banana-related topic for your enjoyment!
This time, let's travel to the land down under and see what their passion for bananas has produced.
This is the story of Bananas in Pajamas.

Bananas in Pajamas

「バナナ イン パジャマ」は、1992 年 7 月 20 日から 2001 年 12 月 14 日まで放送されたオーストラリアの子供向け番組です。
「バナナ イン パジャマ」のアイデアは、1967 年にオーストラリアで生まれました。
「プレイ スクール」という子供向け番組で、パジャマを着たバナナについての短い歌が紹介されました。
この歌はクリス ラルフという女性によって書かれ、すぐに若い視聴者の間で人気となりました。
「パジャマを着たバナナが階段を降りてくる」という有名な一節で始まる、シンプルでキャッチーな歌詞です。この番組は大人気で、バナナが本物のキャラクターだったらどうなるだろうと人々が想像し始めました。

Bananas in Pajamas is an Australian children's show which originally aired from July 20th, 1992 to December 14th, 2001.
The idea for Bananas in Pajamas began in 1967 in Australia.
A children’s program called Play School introduced a little song about bananas wearing pajamas.
The song was written by a woman named Kris Ralph, and it quickly became a favorite among young viewers.
The lyrics were simple and catchy, starting with the famous line: “Bananas in pajamas are coming down the stairs.” It was so popular that people started imagining what it would be like if the bananas were real characters.

オーストラリア放送協会 (ABC) は、この歌を子供向けの完全なテレビ番組にしました。
登場人物は、大きくて柔らかいバナナの衣装を着た俳優によって演じられました。
彼らは青と白の縞模様のパジャマを着ており、B1 と B2 と呼ばれていました。
この 2 匹のフレンドリーなバナナは、ビーチ近くの楽しくてカラフルな世界に住んでいました。
毎日、彼らは冒険をして、友達を助けました。

The Australian Broadcasting Corporation (ABC) turned the song into a full TV show for children.
The characters were played by actors in big, soft banana costumes.
They wore blue-and-white striped pajamas and were called B1 and B2.
These two friendly bananas lived near the beach in a fun, colorful world.
Every day, they had adventures and helped their friends.

「バナナ イン パジャマ」はすぐに大ヒットしました。
子供たちは明るいセット、おかしな声、楽しいストーリー、そして特に B1 と B2 がいつも「B1、僕と同じことを考えているの?」「そうだと思うよ、B2!」などと言うのが大好きでした。
この番組はオーストラリアだけでなく、イギリス、アメリカなど世界中の多くの国で人気を博しました。

Bananas in Pajamas quickly became a huge hit.
Children loved the bright sets, the silly voices, the fun stories, and especially the way B1 and B2 always said things like, “Are you thinking what I’m thinking, B1?” – “I think I am, B2!”
The show became popular not just in Australia, but also in countries like the United Kingdom, the United States, and many others around the world.

2011年、この番組は新しい視聴者に楽しんでもらうためにリブートされました。
衣装を着た人々を使う代わりに、制作者はバナナに命を吹き込むために3Dアニメーションを使用しました。
ストーリーは相変わらず楽しくて心温まるもので、声や性格もそのままでした。

In 2011, the show was rebooted for new audiences to enjoy.
Instead of using people in costumes, the creators used 3D animation to bring the bananas to life.
The stories were still fun and kind-hearted, and the voices and personalities stayed the same.

アメリカでは「pajama」という言葉の綴りはオーストラリアとは異なり、「pyjamas」と綴られます。
この番組はアメリカで1995年頃に放映が開始されましたが、テレビで見たときは、私には幼稚すぎると思いました。
この番組が放映されるたびに、赤ちゃん番組と関連付けられるのが嫌で、すぐにチャンネルを変えていました。
覚えているのは、テーマソングと、そのコンセプトがいかに馬鹿げていると思ったかだけです。
この番組は日本で人気があったのでしょうか?

In America, the word "pajamas" is spelled differently than in Australia, which spells it as "pyjamas."
I remember seeing this show on TV, which began airing in the US around 1995, and thought it was far too childish for me.
Every time it came on, I would quickly change the channel, not wanting to be associated with baby shows.
The only thing I remember is the theme song and how absurd I thought the concept was.
Was this show ever big in Japan?




同じカテゴリー(TV)の記事
ロボット地獄
ロボット地獄(2024-09-23 09:00)


上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
バナナインパジャマ
    コメント(0)