2024年09月16日09:00
悪魔はジョージアへ
カテゴリー │音楽
こんにちは!
ツリーハウスイングリッシュのニックです!
Hello!
This is Nick from Tree House English!
いい戦いほど興奮するものはありません。
年配の世代は、キン肉マンとバッファローマンの戦いを覚えているかもしれません。
私にとっては、悟空とフリーザの戦いが決定的な戦いでした。
このような戦いは、アニメや漫画では一般的です。
音楽はどうですか?
悪魔との激しい戦いについての曲を皆さんに紹介しましょう。
There's nothing like a good battle to get us excited.
The older generation might remember Kinnikuman fighitng Buffaloman.
For me, the defining battle was Goku against Freiza.
These kinds of battles are typical in anime and manga.
What about music?
Let me share with you a song about a fierce battle against the Devil.

「The Devil Went Down to Georgia」はチャーリー・ダニエルズ・バンドによって作曲・録音され、1979年4月20日にリリースされました。
この曲はアルバム「Million Mile Reflections」に収録され、ヒットシングルとなりました。
このアルバムはバンドの最も成功したアルバムとなり、米国でトリプルプラチナ認定を獲得しました。
The Devil Went Down to Georgia was written and recorded by the Charlie Daniels Band and released on April 20,1979.
The song was released on the album Million Mile Reflections and became the hit single.
The album went on to become the bands most successful and achieved triple-platinum certification in the United States.
「The Devil Went Down to Georgia」はビルボードホット100で3位にランクインしました。
これは歌うというよりは話すことの多いカントリーソングです。
実際、このタイプの曲は朗読曲として説明されています。
The Devil Went Down to Georgia peaked at No. 3 on the Billboard Hot 100.
It's a country song that is more spoken than sung.
In fact, this type of song is described as a recitation song.
この歌では、悪魔が集めるべき魂を求めてジョージアにやってくるという話が語られています。
悪魔はバイオリンを弾いている男に近づき、取引を持ちかけます。
悪魔は、バイオリンのコンテストで自分より優れた成績を収めることができれば、バイオリンの男に金を与えると言います。
しかし、ジョニーという名の男が悪魔に負ければ、悪魔の魂が手に入ります。
ジョニーは「私は史上最高だ」と宣言し、悪魔の申し出を受け入れます。
Within the song a story is told about the devil arriving in Georgia looking for souls to collect.
The Devil approaches a man playing a fiddle and offers him a deal.
The Devil says he will give the man of fiddle of gold if he can outperform him in a fiddle contest.
However, if the man, whos name is Johnny, loses against the Devil, he will get his soul.
Johnny proclaims "I'm the best that's ever been" and takes the Devil up on his offer.
悪魔は悪魔の一団を召喚し、演奏を始めます。
悪魔とジョニーの演奏は、楽器のブリッジを通して聞こえます。
悪魔が演奏を終えると、ジョニーは「まあ、なかなか上手だよ、息子よ」と褒め、自分で演奏を始めます。
ジョニーの演奏後、悪魔は自分が負けたことを知ります。
悪魔は悪魔に金のバイオリンを渡し、ジョニーに「もう一度やりたくなったら戻っておいで」と言いながら立ち去ります。
The Devil summons a band of demons and begins to play.
The Devils and Johnny's performance are heard through the instrumental bridges.
After the Devil finishes, Johnny compliments him saying "Well, you're pretty good, old son" and begins to play himself.
After Johnny's performance the Devil knows he's been defeated.
The Devil gives him the golden fiddle and leaves with Johnny saying "c'mon back if y'ever wanna try again."
この曲は大ヒットしたため、バンドがカバーしたり、パロディにしたり、あるいは単に敬意を表したりしています。
実際、バンドだけでなくテレビ番組でも取り上げられています。
この曲はベストカントリーソングリストの上位にランクインすることがよくあります。
The song, being such a big success, has lead to bands covering it, parodying it, or just paying homage to it.
In fact, it doesn't stop at bands, but TV shows as well.
It's often found in the upper echelons of best country song lists.
これは、聴いていてとても楽しい珍しい曲の 1 つです。
初めて聞いたのはいつだったか覚えていませんが、幼い頃大好きでした。
音楽と歌詞にエネルギーと興奮があふれています。
ストーリーは魅力的で、次に何が起こるのか知りたくて仕方ありません。
This is one of those rare songs that is just so much fun to listen to.
I don't recall when I first heard it, but I was young and loved it!
There's so much energy and excitement in the music and words.
The story is gripping and you cant help but want to know what happens next.
ジョニーは今回悪魔に勝ったかもしれないが、また別の計画を持って戻ってくるだろう。
悪魔があなたと取引をしようとしたら、決して受け入れてはいけない!
悪魔は常に自分に有利になるように策略を巡らすからだ。
Johnny may have bested the Devil this time, but I'm sure he'll be back with another scheme.
If the Devil tries to make a deal with you, never accept it!
Because the Devil will always stack the deck in his favor.
最後に、私が添付したビデオは、Primus というバンドによるこの曲のカバーです。
Primus は、いつか話題になるに値する素晴らしいバンドです。
カバーではありますが、彼らのミュージック ビデオがこの曲を最もよく表現しています。
最後に、歌詞の翻訳を掲載している日本のブログへのリンクを添付します。
Finally, the video I'm including is a cover of the song by a band named Primus.
Primus is an incredible band who deserve to be talked about sometime.
Although it's a cover, their music video is the best representation of the song.
Finally, I will include a link to a Japanese blog who has a translation of the lyrics.
ツリーハウスイングリッシュのニックです!
Hello!
This is Nick from Tree House English!
いい戦いほど興奮するものはありません。
年配の世代は、キン肉マンとバッファローマンの戦いを覚えているかもしれません。
私にとっては、悟空とフリーザの戦いが決定的な戦いでした。
このような戦いは、アニメや漫画では一般的です。
音楽はどうですか?
悪魔との激しい戦いについての曲を皆さんに紹介しましょう。
There's nothing like a good battle to get us excited.
The older generation might remember Kinnikuman fighitng Buffaloman.
For me, the defining battle was Goku against Freiza.
These kinds of battles are typical in anime and manga.
What about music?
Let me share with you a song about a fierce battle against the Devil.

「The Devil Went Down to Georgia」はチャーリー・ダニエルズ・バンドによって作曲・録音され、1979年4月20日にリリースされました。
この曲はアルバム「Million Mile Reflections」に収録され、ヒットシングルとなりました。
このアルバムはバンドの最も成功したアルバムとなり、米国でトリプルプラチナ認定を獲得しました。
The Devil Went Down to Georgia was written and recorded by the Charlie Daniels Band and released on April 20,1979.
The song was released on the album Million Mile Reflections and became the hit single.
The album went on to become the bands most successful and achieved triple-platinum certification in the United States.
「The Devil Went Down to Georgia」はビルボードホット100で3位にランクインしました。
これは歌うというよりは話すことの多いカントリーソングです。
実際、このタイプの曲は朗読曲として説明されています。
The Devil Went Down to Georgia peaked at No. 3 on the Billboard Hot 100.
It's a country song that is more spoken than sung.
In fact, this type of song is described as a recitation song.
この歌では、悪魔が集めるべき魂を求めてジョージアにやってくるという話が語られています。
悪魔はバイオリンを弾いている男に近づき、取引を持ちかけます。
悪魔は、バイオリンのコンテストで自分より優れた成績を収めることができれば、バイオリンの男に金を与えると言います。
しかし、ジョニーという名の男が悪魔に負ければ、悪魔の魂が手に入ります。
ジョニーは「私は史上最高だ」と宣言し、悪魔の申し出を受け入れます。
Within the song a story is told about the devil arriving in Georgia looking for souls to collect.
The Devil approaches a man playing a fiddle and offers him a deal.
The Devil says he will give the man of fiddle of gold if he can outperform him in a fiddle contest.
However, if the man, whos name is Johnny, loses against the Devil, he will get his soul.
Johnny proclaims "I'm the best that's ever been" and takes the Devil up on his offer.
悪魔は悪魔の一団を召喚し、演奏を始めます。
悪魔とジョニーの演奏は、楽器のブリッジを通して聞こえます。
悪魔が演奏を終えると、ジョニーは「まあ、なかなか上手だよ、息子よ」と褒め、自分で演奏を始めます。
ジョニーの演奏後、悪魔は自分が負けたことを知ります。
悪魔は悪魔に金のバイオリンを渡し、ジョニーに「もう一度やりたくなったら戻っておいで」と言いながら立ち去ります。
The Devil summons a band of demons and begins to play.
The Devils and Johnny's performance are heard through the instrumental bridges.
After the Devil finishes, Johnny compliments him saying "Well, you're pretty good, old son" and begins to play himself.
After Johnny's performance the Devil knows he's been defeated.
The Devil gives him the golden fiddle and leaves with Johnny saying "c'mon back if y'ever wanna try again."
この曲は大ヒットしたため、バンドがカバーしたり、パロディにしたり、あるいは単に敬意を表したりしています。
実際、バンドだけでなくテレビ番組でも取り上げられています。
この曲はベストカントリーソングリストの上位にランクインすることがよくあります。
The song, being such a big success, has lead to bands covering it, parodying it, or just paying homage to it.
In fact, it doesn't stop at bands, but TV shows as well.
It's often found in the upper echelons of best country song lists.
これは、聴いていてとても楽しい珍しい曲の 1 つです。
初めて聞いたのはいつだったか覚えていませんが、幼い頃大好きでした。
音楽と歌詞にエネルギーと興奮があふれています。
ストーリーは魅力的で、次に何が起こるのか知りたくて仕方ありません。
This is one of those rare songs that is just so much fun to listen to.
I don't recall when I first heard it, but I was young and loved it!
There's so much energy and excitement in the music and words.
The story is gripping and you cant help but want to know what happens next.
ジョニーは今回悪魔に勝ったかもしれないが、また別の計画を持って戻ってくるだろう。
悪魔があなたと取引をしようとしたら、決して受け入れてはいけない!
悪魔は常に自分に有利になるように策略を巡らすからだ。
Johnny may have bested the Devil this time, but I'm sure he'll be back with another scheme.
If the Devil tries to make a deal with you, never accept it!
Because the Devil will always stack the deck in his favor.
最後に、私が添付したビデオは、Primus というバンドによるこの曲のカバーです。
Primus は、いつか話題になるに値する素晴らしいバンドです。
カバーではありますが、彼らのミュージック ビデオがこの曲を最もよく表現しています。
最後に、歌詞の翻訳を掲載している日本のブログへのリンクを添付します。
Finally, the video I'm including is a cover of the song by a band named Primus.
Primus is an incredible band who deserve to be talked about sometime.
Although it's a cover, their music video is the best representation of the song.
Finally, I will include a link to a Japanese blog who has a translation of the lyrics.